Add http://ummundomagico2.blogs.sapo.pt to your Kinja digest


[Do som mais sujíssimo que anda aí] 
>Three-Way 
>Magnetic Fields
 

Autoria
 
    Calvin
        Calvin
        bloggercalvin
        arrobaguêmeilepontocom

 
Contribuições
 
    Astronauta Spiff
        Astronauta Spiff
 
    Homem Estupendo
        Homem Estupendo
 
    Hobbes
        Hobbes

   

 

State of the Art

Assim que José Sócrates assumiu a governação do nosso país, ficou positivamente histérico com a história do Inglês na Ensino Básico. Que somos uns atrasadinhos, que saber inglês é uma vantagem competitiva brutal, que é por aí o caminho.

Obviamente, este foi mais um dos delírios do nosso Primeiro-Ministro. E se fosse preciso alguma prova, bastaria olhar para a vizinha Espanha e pensar nos seus indicadores económicos. Em Espanha, saber inglês deve ser insulto ou coisa de republicanos.

Barcelona não é excepção e servem os exemplos seguintes para o ilustrar. Tratam-se das sugestões propostas aos comensais de um animado bar numa praia de Barcelona.

Primeiro, os bocadilhos calientes.



Nada de assinalável a não ser o fabuloso lomo com queso, que depois da pirueta que leva na tradução, passa a um back with cheese. Pede-se lombo, eles vão e eles voltam com queijo. Muito simples.

Vejamos agora as ensaladas.



Curiosa, a ensalada de pasta, conhecida pelos anglo-saxónicos como salad of paste. (Pouco apreciada por saber sempre ao mesmo.)
A piscadela de olho à gastronomia indiana é feita com a ensalada de pollo con salsa rosa, ou melhor dizendo, chicken salad with rose sauce.

Isto é tudo muito engraçado, mas o regabofe vem com as tapas.



A saudade é intraduzível? E daí? Os boquerones e as patatas bravas também o são.
Se quiserem pedir calamares, peçam-nos em castelhano, porque se for em inglês, só têm direito a um.
Em caso de dúvida na tradução, toda a gente a gente sabe que o mínimo é trocar a ordem das palavras. Sabe-o toda a gente e sabem-no os buñuelos de bacalao. Ou os bacalao buñuelos, talvez assim se perceba melhor.
O jamon ibérico passa a spanish ham. Esta percebe-se, já que o turista burro julga que fazemos parte da Espanha.
Lauro Dérmio também deve ter trabalhado neste bar antes de se ter dedicado ao cinema. E devia ser ele que fritava as patatas fritas, ou frits potatoes, como dizem os americanos.
Mas esta ementa é também um grito de ajuda. Um repto para os mais atentos. O pulpo a la gallega é precisamente uma exigência do povo espanhol: octopus to the spaniard. Dêem polvo ao espanhol. Já, que ele precisa, coitado.

[Blogger Zorn John]: Já pra n falar da empanadilla de atún, ou como se diz na GB, tuna empanadilla!
 
[Blogger Lara Sevy]: Libelinha, ma cher!! Entao estiveste por estas bandas e nao disseste nada, bandido? Ta bem, aceitavel, eu tb nao tenho dado noticias! Mas sabes q se há coisa com a qual os espanhois sofrem e n saber ingles, e quase todos os q conheco foram um ano pra fora aprender. Cedinho, cedinho, esse indicador tb vai melhorar. Bjs da bcnesa. Sara
 
[Blogger NoKas]: E um "Peixe de Deus": Godfish...peixe muito usado na culinário tuga! Pelo menos segundo uma cantina universitária de Lisboa em dia de conferência.
 
Post a Comment

<< [Principal]

This page is powered by Blogger. Isn't yours?